"阿塗(Ah To), a graphic designer and part-time cartoonist who concerns about the survival of Cantonese in Canton and Hong Kong, has just published a comic called “The Great Canton and Hong Kong Proverbs” on Hong Kong independent media “Passion Times”. The cartoon contains illustrations of 81 Cantonese proverbs."
This blogger is attempting to make a table of each proverb shown in the cartoon, and its meaning--both literally and how it would translate to an English concept. I'm guessing that his offered meanings are in Cantonese, but they might be in Mandarin, which is overtaking Cantonese and Manchu as the dominant language in Chinese.
I'm very interested in discoveries like this--it's a big part of the world's cultural heritage, and it could just slip away soon. A poster of this would be wonderful, with the table pasted on the back of the framed art!
Anyone know if the specific proverbs are Cantonese, Mandarin, or still another language?
This blogger is attempting to make a table of each proverb shown in the cartoon, and its meaning--both literally and how it would translate to an English concept. I'm guessing that his offered meanings are in Cantonese, but they might be in Mandarin, which is overtaking Cantonese and Manchu as the dominant language in Chinese.
I'm very interested in discoveries like this--it's a big part of the world's cultural heritage, and it could just slip away soon. A poster of this would be wonderful, with the table pasted on the back of the framed art!
Anyone know if the specific proverbs are Cantonese, Mandarin, or still another language?